Překlad "на смъртта" v Čeština


Jak používat "на смъртта" ve větách:

Но Господ порази царя, така щото той остана прокажен до деня на смъртта си, та живееше в отделна къща.
5 Hospodin krále ranil, takže byl malomocný až do dne své smrti; bydlel v odděleném domě.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
18 Jejich duše si ošklivila veškerý pokrm, dospěli až k branám smrti.
когото Бог възкреси, като развърза болките на смъртта, понеже не беше възможно да бъде държан той от нея.
Jehožto Bůh vzkřísil, zprostiv ho bolestí smrti, jakož nebylo možné jemu držánu býti od ní.
79 за да осияе седящите в тъмнина и в сянка на смъртта; и да насочи стъпките ни в пътя на мира.
79 aby se zjevil těm, kdo jsou ve tmě a stínu smrti, a uvedl naše kroky na cestu pokoje."
От всички други религии само християнството има основател, който излезе извън обсега на смъртта и обеща на Своите последователи да направят същото.
Na rozdíl od všech jiných náboženství, jedině křesťanství má zakladatele který předčí smrt a který slibuje že Jeho následovníci budou dělat to samé.
2 Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
2 Vždyť zákon Ducha života v Kristu Ježíši mě osvobodil od zákona hříchu a smrti.
Защото почти всичко – чуждите очаквания, гордостта, страхът от провал или унижение – става маловажно пред лицето на смъртта, оставяйки само това, което наистина важно.
Protože téměř všechno - veškerá vnější očekávání, veškerá pýcha, všechen strach z trapnosti nebo neúspěchu - se tváří v tvář smrti ztratí a zůstává jen to, co je opravdu důležité.
Хари Потър и даровете на смъртта: Част 2
Citace z knihy Harry Potter a Ohnivý pohár,
за да осияе седящите в тъмнина и в сянка на смъртта; и да насочи краката ни в пътя на мира.
79 Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje.
Защото почти всичко – всички външни очаквания, цялата гордост, целият страх от затруднения или неуспех – всички тези неща отпадат пред лицето на смъртта, оставяйки само най-важните неща.
Protože téměř všechno – veškeré vnější tlaky, hrdost, strach z neúspěchu a překážek – to všechno tváří v tvář smrti odpadne – a zbyde jen to, co je skutečně důležité.
А на Седекия извади очите и заповяда да го оковат в медни окови; и заведе го вавилонският цар във Вавилон и го тури в стражарницата до деня на смъртта му.
Takž přenesli jej služebníci jeho z toho vozu, a vložili ho na druhý vůz, kterýž měl, a dovezli jej do Jeruzaléma. I umřel a pochován jest v hrobích otců svých.
2 Защото законът на животворящия Дух в Христос Иисус ме освободи от закона на греха и на смъртта.
2 Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti.
Хари Потър и реликвите на смъртта
Knižní scénář ke hře Harry Potter a prokleté dítě
Кой ще ме избави от това тяло на смъртта?
Kdo mě vysvobodí z tohoto těla smrti?
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
Ale vidím jiný zákon v údech svých, odporující zákonu mysli mé a jímající mne, tak abych byl vězeň zákona hřícha, kterýž jest v údech mých.
Недалеч от където живея има място, наречено Долината на Смъртта.
Nedaleko od mého bydliště je místo nazvané Údolí smrti.
2. защото законът на духа, който дава живот в Христа Иисуса, ме освободи от закона на греха и на смъртта.
2 neboť zákon Ducha, který vede k životu v Kristu Ježíši, osvobodil tě od zákona hříchu a smrti.
Долината на Смъртта е най-горещото, сухо място в Америка и нищо не расте там.
Údolí smrti je nejteplejší, nejsušší místo v Americe, nic tam neroste.
Гледката на смъртта му не ти беше приятна, но щеше да ти е сто пъти по-противно да си омъжена за него.
Možná tě netěšil pohled na to, jak umíral, ale pořád je to příjemnější, než kdybys byla jeho ženou, -na to vezmi jed.
Хари Потър и Даровете на смъртта - книга 7
Harry Potter a Relikvie smrti – část 1
Хари Потър и даровете на смъртта
Harry Harry Potter a Relikvie smrti: část 2
Жилото на смъртта е грехът, а силата на греха е законът.
Ostnem smrti je pak hřích a mocí hříchu Zákon.
Хари Потър и Даровете на Смъртта
Harry Potter a Relikvie smrti - část 2
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
Хари Потър и даровете на смъртта: Част 1
Původní název: Harry Potter a Relikvie smrti - část 1.
Целият под на Долината на Смъртта беше осеян с цветя
Veškerou půdu v Údolí smrti pokryl květinový koberec,
Можем да наречем това място в Конго лагер на смъртта, защото тези, които не биват убити, умират от болест или глад.
Toto místo v Kongu můžeme nazvat táborem smrti, protože ti, které nezabijí, zemřou na nějakou nemoc nebo hladem.
Те са каналите на живота и, както ще ви покажа, могат също да бъдат канали на смъртта.
Jsou to životodárné cévy, ale jak vám ukážu, mohou se též stát cévami smrtonosnými.
Но рече ми: Ето, ще заченеш и ще родиш син; затова, да не пиеш вино, нито спиртно питие, и да не ядеш нищо нечисто; защото, от рождението си, до деня на смъртта си, детето ще бъде Назирей Богу.
Ale řekl mi: Aj, počneš a porodíš syna, protož nyní nepí vína aneb nápoje opojného, aniž jez co nečistého, nebo to dítě od života bude Nazarejský Boží až do dne smrti své.
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne.
И цар Озия остана прокажен до деня на смъртта си; и живееше в отделна къща като прокажен, понеже беше отлъчен от Господния дом; а син му Иотам бе над царския дом; а син му Иотам бе над царския дом и съдеше людете на земята.
A tak byl Uziáš král malomocný až do dne smrti své, a bydlil v domě obzvláštním, jsa malomocný; nebo byl vyobcován z domu Hospodinova. Mezi tím Jotam syn jeho byl nad domem královským, soudě lid země.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah.
Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
Домът й е път към ада, И води надолу в клетките на смъртта.
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti.
Добро име струва повече от скъпоценно миро. И денят на смъртта повече от деня на раждането.
Lepší jest jméno dobré nežli mast výborná, a den smrti než den narození člověka.
Няма човек, който да има власт над духа, та да задържи духа, Нито да има власт над деня на смъртта; И в тая война няма уволнение, Нито ще избави нечестието ония, които са предадени на него.
Není člověka, kterýž by moci měl nad životem, aby zadržel duši, aniž má moc nade dnem smrti; nemá ani braně v tom boji, aniž vysvobodí bezbožnost bezbožného.
И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта.
Protož rci lidu tomuto: Takto praví Hospodin: Aj, já kladu před vás cestu života i cestu smrti.
Жилото на смъртта е грехът, и силата на греха е законът;
Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští.
бях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада.
Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, praví Pán, Kterýž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, ten všemohoucí.
2.1999700069427s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?